Dans ce cours, vous réaliserez des tâches très diversifiées à partir d’une sélection de 2 à 3 courts métrages francophones. Pour chacun des courts métrages, le travail sera le suivant:• Compréhension audiovisuelle de l'oeuvre
• Observation et analyse des aspects culturels présents dans le film
• Réalisation et synchronisation des sous-titres en français
• Analyse grammaticale et lexicale de la version française sous-titrée
• Traduction des sous-titres français en allemand, réalisation
et synchronisation du sous-titrage en allemand
Les courts métrages que vous aurez sous-titrés en allemand seront ensuite diffusés au E-Werk Kino (Erlangen) et au Uferpalast (Fürth) durant les Französische Filmtage en octobre 2020, en coopération avec le dFi Erlangen (deutsch-französiches Institut). En participant à ce cours, vous pourrez également être membre du jury „Hugo d’or“ qui récompensera le meilleur film diffusé durant l’édition 2020 des Französische Filmtage.
Ce concept alliant la langue, la culture et les techniques du numérique pourra inspirer les futurs enseignants dans leurs approches didactiques et pédagogiques mais il sera également très utile aux étudiants intéressés par la traduction littéraire.