|
Kulturelles Übersetzen aus westlicher Perspektive5 ECTS (englische Bezeichnung: Cultural translation from a Western perspective)
Modulverantwortliche/r: Andrea Bréard Lehrende:
Marc Matten, Stefan Christ
Startsemester: |
SS 2022 | Dauer: |
1 Semester | Turnus: |
jährlich (SS) |
Präsenzzeit: |
45 Std. | Eigenstudium: |
105 Std. | Sprache: |
Deutsch oder Englisch |
Lehrveranstaltungen:
-
-
MA-2 Propaganda und die Medien der politischen Kommunikationen im modernen China aus globaler Perspektive
(Vorlesung, 1 SWS, Marc Matten, Fr, 10:00 - 10:45, 00.235)
-
MA-2 Das neue China auf der Bühne: Theater in der Volksrepublik 1949-76
(Übung, 2 SWS, Stefan Christ, Mi, 14:15 - 15:45, 00.235)
Inhalt:
Vorlesung:
Theorien des kulturellen Übersetzens und des Kulturtransfers
China im Kontext: Von der Entstehung der chinesischen Welt bis zum Kaiserreich und in der Gegenwart
Kulturelle Interaktionen mit anderen Zivilisationen
Übung:
Beispiele zur Geschichte des kulturellen Übersetzens in China
Lektüre chinesischsprachiger Texte nach Maßgabe des Vorlesungsplans
Vermittlung grundlegender Kenntnisse für die jeweiligen Schwerpunkte Philologie, Politikwissenschaft, Soziologie und Wirtschaftswissenschaft
Fragestellung: Bedeutung und Funktion des Übersetzens im Kulturtransfer
Lernziele und Kompetenzen:
- Vertiefung der Fähigkeiten zur selbständigen Lektüre chinesischer Quellen- und Forschungstexte zu ausgewählten Themenbereichen
Sensibilisierung für die Interpretation begrifflicher und rhetorischer Eigenheiten chinesischer Quellen- und Forschungstexte
Kenntnisse zur Rezeptionsgeschichte Chinas
punktuelle Vertiefung inhaltlicher Aspekte des Kultur- und Wissenstransfers zwischen China und dem Abendland
|
|
|
|
UnivIS ist ein Produkt der Config eG, Buckenhof |
|
|